Tvrđava Gradina Srebrenik

Rječnik lokalnih izraza Srebrenika i okoline

Nove riječi nam pošaljite putem komentara na kraju ove stranice. Hvala :)

Izvorna riječ

Prijevod riječi

  • baglama
  • neki još i kažu žabica. metalni dio koji pričvršćuje vrata za okvir (za štok).
  • bagra
  • ološ, bandit, skupina ološa i probisvijeta. ponekad se iz nerazumiljivih razloga koristi i od milja, "e jesi bagra" u smislu "svaka čast na obavljenom poslu" ili tako nešto.
  • bahnuti
  • ući nekome u kuću nepozvan, iznenada. (htjela sam doći al' bahnu mi komšinica)
  • bah
  • lokalizirana verzija riječi "baš".
  • baildisati
  • izmoriti se od nekog posla, npr. joj baildis'o sam se
  • bajagi
  • kao da, tobože. poznata je i izvrnuta varijacija "bejagi".
  • bajato
  • stanje hrane kad se ne potroši na vrijeme. npr. bajat hljeb.
  • bajka
  • baja, buba, insekt koji puže tlima
  • baklava
  • poslastica koja se u bosni sprema za velike događaje (bajram, nova godina, svadba, i sl.). sastoji se od više spratova jufki između kojih se ubacuju mljeveni i sječeni orasi, ponekad grožđice, i sve se to zalije mega slatkim zaljevom (vidi agda).
  • bakrač
  • posuda koja služi da se vadi voda iz bunara. često je u upotrebi i lokalizirana verzija "bokrač" ili deminutiv "bokračić"
  • baksuz
  • baksuz je čovjek koji je promašio loto za jedan broj, čovjek koji je zakasnio na autobus ili voz, čovjek koji je up'o u otvoreni šaht na cesti.
  • bakćati se
  • baviti se nečim, imati problema s nekom određenom materijom.
  • baljega
  • balega. marvenski izmet.
  • baljezgati
  • pričati gluposti, baljezgariti.
  • baljezgati
  • pričati ili pisati gluposti

Navigacija: 1 2 3 4 5 >

Jedan komentar

  1. “ućurisati” – upropastiti, potrošiti u besposlicu

Komentariši