Tvrđava Gradina Srebrenik

Rječnik lokalnih izraza Srebrenika i okoline

Nove riječi nam pošaljite putem komentara na kraju ove stranice. Hvala :)

Izvorna riječ

Prijevod riječi

  • jagle
  • vrsta poslastice, sutlijaš
  • jagma
  • navala i gužva oko neke stvari. npr. kad se prodaje nešto jeftino a dobro onda je jagma oko toga. (vidi ujagam)
  • jako
  • sada, pod ovim (novim) uslovima, u ovom trenutku
  • jambezi
  • ukrasi, izvezeni ili iskerani za stare jastuke za naslonjače
  • jamiti
  • pomjeriti, skloniti, maknuti, zaustaviti neku aktivnost - jami to = prestani, u prenesenom značenju jamiti znači ukrasti. aktuelni hit mostarskog benda "zoster" veli: "ko je jamio, jamio.."
  • jami
  • nemoj
  • japija
  • drveni građevinski materijal. "od dobre japije" se kaže za osobe jake tjelesne konstrukcije.
  • japunče
  • jakna. često se isključivo misli na krznenu jaknu bez rukava (prsluk) od jagnjeće kože (izgovara se "japunche")
  • jarak
  • kanal pored puta
  • jaram
  • naprava za uprezanje volova.
  • jaran
  • prijatelj, ponajbolji drug (đesi jarane moj)
  • jaruga
  • 1. malo vode u udubljenju na putu ili negdje u sumi, ponekad dovoljno da se konj napije. 2. dobar jaran, prijatelj, dje si ba jaruga moj
  • jasma
  • vrsta tkanine od koje su se recimo pravile dimije il nesto sl
  • jazija
  • pismo kovanice
  • jazuk
  • šteta, "pojedi taj komad pite, jazuk je da se baci"

Navigacija: 1 2 >

Jedan komentar

  1. “ućurisati” – upropastiti, potrošiti u besposlicu

Komentariši