Tvrđava Gradina Srebrenik

Rječnik lokalnih izraza Srebrenika i okoline

Nove riječi nam pošaljite putem komentara na kraju ove stranice. Hvala :)

Izvorna riječ

Prijevod riječi

  • sinija
  • niski sto za razvijanje jufke ili sto za jelo
  • sinuti
  • udariti ili pobjeći zavisno od situacije: sinu šaka iza ušiju ili viđe policiju i sinu
  • sirogriz
  • vrsta gljive specifičnog ukusa. jede se sirova te je tako i dobila ime.
  • skaf
  • posuda za vodu kad se kupaš
  • skalamerija
  • predmet, naprava, stroj, sastavljen od usput pronađenih dijelova, koji više ničemu ne služe, a koji ugrađeni u cjelinu skalamerije ipak imaju neku vrijednost.
  • skalavidati
  • napraviti nešto od ničeg, čest izraz kod domaćica: šta ćeš za ručak? ma skalavidat ću nešto!
  • skasapilo
  • nešo sto je izgubilo svoju vrijednost
  • skemlija
  • mala stolica bez naslonjača
  • sklahirati
  • ostati bez snage radeći neki naporan fizički posao.
  • skolobatati se
  • isto što i skotrljati se
  • skotrljati se
  • prevrnuti se niz neku nizbrdicu, neravninu praveći pri tome karakteristične kretnje u vidu salto mortale. "skotrlj'o se niz brdo"
  • skrhati se
  • razbiti se npr. "skrho se sa kolima".
  • slatka
  • to je kahva koja se pije sa komšijama (i eventualno rodbinom), a nakon što se kupi nešto novo u kuću (drugo a se izgovara dugo). kaže se: "haj'i na slatku".
  • slinci
  • situacija u drevnoj igri klikera kada se dva klikera nađu istovremeno u roši
  • slipa
  • lizalo, nastalo od riječi slipavo što znači ljepljivo na specifičan način. nakon prosječne kafanske tuče, pod u kafani je slipav zbog prolivenih sokova i piva.

Navigacija: < 1 2 3 4 5 6 >

Jedan komentar

  1. “ućurisati” – upropastiti, potrošiti u besposlicu

Komentariši